閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第11頁 (1 / 3)

好幾次實在沒法子,葉成秋替我找來建築師,真是一物治一物,三個工頭就是服建築師,總算順順利利地過關。

最近根本沒有大工程,自己應付著做,綽綽有餘。

我坐在長木條凳子上,用報紙當扇子,有一下沒一下地往身上扇,整個人如在膠水裡撈出來似的發黏,想想世事真是奇妙,如此濫竽充數,只不過念過一年校外設計課程,便幹了這些年,忽然佩服起自己來。

我再坐一會兒便回寫字樓。

那小小的地方堆滿了花,也沒有人替我插好它們,有些在盆子裡已經枯萎一半,叫人好肉痛。

自然是葉世球的傑作。

他為著浪漫一下,便選我作物件,卻不知我已狼狽得不能起飛,根本沒有心情配合他的姿勢。

我把花全撥在一旁,做我的文書工作,直至一天完畢。

振作起來,之俊,我同自己說:說不定這一個黃昏,在街角,就可以碰到我的救星,他會問我:你喜歡勃拉姆斯嗎?

生活是這麼沉悶,如果我還跳得動舞,我也會學陶陶般天天去迪斯科報到。

也許是好事,也許有了工作,可免除她在迪斯科沉淪。

套一句陳腔濫調:我拖著疲乏的身體回家。

明天的事有明天來當,今天且回去早早尋樂。

家就是天堂,我買了一公斤荔枝回去當飯吃。

這是我發明的:荔枝與庇利埃礦泉水同吃,味道跟香檳一樣。

沙發上有一本東洋漫畫,是叮噹的故事,是陶陶早兩年在日本百貨公司買的(那時她還是個小女孩,不知怎地,七百多個日子一過,她變成少女)。

陶陶並不懂日文,但光是看圖畫也是好的,看到叮噹及查米撲來撲去不知忙什麼,她急得不得了,到處找人翻譯。

葉成秋答應她將畫拿到翻譯社去,是我制止的。

葉伯伯當時大惑不解地問:「查米?還有油鹽?到底是什麼東西?」

陶陶最喜歡查米這個角色,巴不得將他擁在懷中,這是隻一半像兔子一半像貓的動物,來自外太空,造型可愛,性格熱情衝動,陶陶時時看圖識字式地逼我陪她看……

這些畫還未過時,她已經決定去做電影明星。

我都不知說什麼才好。

我對畫中的查米惆悵地說:「你愛人不要你了。」

我們始終不知道故事說些什麼太空陳年舊事。

陶陶房間中一地的鞋子,開頭是各色球鞋,接著是涼鞋,後來是高跟鞋。

她從來不借穿我的鞋子,因為我只穿一個式樣的平跟鞋,她卻喜歡細跟的尖頭鞋,那種鞋子,我在十八歲的時候也穿過,那時候我們配裙子,她們現在襯窄腳牛仔褲,顏色鮮艷,熱辣辣的深粉紅、檸檬黃、翠綠,也不穿襪子,完全是野性的熱帶風情。

我母親說的,穿高跟鞋不穿絲襪,女人的身份就曖昧了。雙腿白皙,足蹬風騷的露趾拖鞋,便是個夜生活女郎。雙腿有太陽棕,皮子光滑,鞋子高得不得了,那一定是最愛高攀洋人的女人。

女兒說過什麼,母親又說過什麼。

有沒有人理會我說過什麼?

我常常吃她們兩個人的醋,不是沒有理由的。

我把漫畫冊子放好,看電視新聞,世界各個角落都有慘案發生:戰爭、龍捲風、地震、瘟疫,大概我還是幸福的一個人。

其實我非常留戀這種亂糟糟的生活,一下子女兒那頭擺不平,又一會兒父親有事,母親身子不慡利……讓我撲來撲去,完全忘記自己的存在。

為他人而活是很愉快的事,又能抱怨訴苦。

等陶陶往外國留學,我的「樂趣」就已經少卻一半,難怪不予她自由。

上一章 目錄 +書籤 下一頁