然想到了什麼,匆忙回到自己的辦公桌,取了一本古樸的羊皮封面書籍回來,遞給朱琳澤並解釋道:
“這是一位名為多明戈的印第安人書記員交給我們的。
這本書記錄了印第安人被殖民時代的歷史,其中詳細記載了大量西班牙人殘害印第安人的事件,以及新西班牙總督區頒佈的一系列殘酷法案。
多明戈希望我們能多印刷一些,分發給各地受壓迫的印第安族群,以提醒他們勿忘滅族之仇。”
朱琳澤接過書籍翻看片刻,這是一本用拉丁文寫的手抄本,裡面的一樁樁一件件的案例連他看了都感到頭皮發麻。
例如:1602 年,羅馬樞機大主教胡里奧·阿誇比瓦提議建立印第安人“居留地”,自那以後,殖民者就找到了屠殺印第安人最快的方法。
他們通常會把幾萬人甚至是幾十萬印第安人,成群帶到提前建設好的多個“居留地”。
在“居留地”,幾萬印第安人會被限制在一個600 平方杆(5000平方米左右)的圍欄內,只要在裡面放入一兩個天花患者,數日後,圍欄內將不再有活人。
多明戈的書裡還抄錄了不少西班牙修士針對死亡後“居留地”內慘狀的文字描寫,比如:
“印第安人像臭蟲那樣大量死亡,所有的人同時患病,不能相互照顧,也沒有人給他們麵包或者其他食物。由於被圍困無法逃離,只能成片成片的死去、發臭、腐爛……”
看了片刻,朱琳澤合上書籍遞還給徐銘軒,開口問道:
“對印刷傳播的事情,你們兩有什麼意見?”
沉默須臾,徐銘軒緩緩搖頭:
“我並不建議由我們來刊印傳播。
一則,此書若所記為真,在仰仗我軍團勢力的情形下,定然會引發印第安人對白人的過度仇視與衝突。
而此種仇視一經形成,跟風者與趁火打劫者便會與日俱增,屆時,局勢恐怕難以把控。
二則,我們軍團中既有印第安人,也有半島白人和本地白人,倘若此書由官方刊印,勢必會給軍團內部帶來極大的不穩定因素。”
尼莫明的眼神中流露出複雜與糾結之色,沉默許久後,她緩緩嘆息一聲,頷首道:
“雖然我也是印第安人,但我更是龍的後裔。
為了軍團的整體利益考量,我認同徐副處長的看法,此書不予以封禁,也不進行刊印。
對於民間的傳播,我們無力也無意去幹涉,但在官方層面,並不適宜進行宣傳。”
對於尼莫的聰慧懂事,朱琳澤深感寬慰,稍作思考,他點頭說道:
“數十上百年前的事,我等無力干預,也難以插手。
可就這幾年,甚至是最近發生的殘害和欺壓的事情,我們卻是要拿出來一一清算的。
而墨西哥城內設定的告發箱,就是一個開始。”
聽到這話,尼莫柳眉舒展,垂首輕聲道:
“我相信有夫君在,日後此等慘無人道、喪盡天良之事會越來越少,就算有,惡徒也必將受到我遠征軍團的嚴懲。”
似乎是為了緩解氣氛,徐銘軒淡笑說道:
“西哥城攻克後,審判大典必將十分隆重,我等遣往各地相邀的印第安部落首領,基本都已答應來墨西哥城觀刑。
這其中不僅有上百位印第安市鎮的卡西克(酋長),也有位於尤卡坦半島上,多位沒有被西班牙征服的瑪雅人部落首領。”