當前位置:樂文小說網>遊戲競技>羅馬帝國> 第三十七章 國書疑難
閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第三十七章 國書疑難 (1 / 2)

好在今天事情比較多,皇后沒心思繼續問,就把事情放下了。

在皇后的命令下,幾個怯薛搬來一幅地圖。王大喇嘛依然拿著拂塵,踱著方步,跟在地圖後,走了進來。

“福生阿羅訶天尊!”他朝皇后行了一禮,又向諸位大臣拱拱手,指著地圖,介紹道:“明國太遙遠,收集到的訊息經常彼此衝突。我儘量篩選了一些,找匠人加工了下之前的地圖,方便各位瞭解情況。”

“我受命輔佐脫歡皇臺吉撰寫國書,不過因為各種問題,至今未能完稿。我們把目前能確認的部分寫在草稿裡了,請陛下允許我發給大家看一看。”

皇后點點頭,王大喇嘛就從侍從那裡,拿來一沓紙,散發給大家。

郭康也拿到一張,看了一眼,發現正式內容比上次多了些,不過除了客套話,就只有對紫帳汗國自己貿易情況的一些介紹了。

“大家有什麼意見,就直接給大牧首提問吧。”皇后說道。

“我有個問題。”史恪也掃了一遍文書:“我們的國書,用什麼文字寫,王師傅想好了麼?”

“我傾向於用漢文寫。目前,我們這個草稿就是漢文寫成的。”王大喇嘛說:“漢文是兩國都最為熟悉的書寫方式,我覺得漢文表達觀點,更容易被明朝理解,不會產生歧義。另外,也能顯得我們和他們親近,天然能拉近些關係。”

“我聽說,塞里斯的王朝,並不喜歡同文明的其他國家。據說是因為,塞里斯人永遠只能有一個政權,其他政權都會被視為競爭者。”帖木兒薩萊萬戶、喬治亞人喬治詢問道:“我們表明自己塞里斯文化的身份,會不會反而引起大明國的敵意呢?”

“這個不至於。”王大喇嘛擺擺手:“塞里斯人對政權的理解,跟我們不太一樣。他們那邊的皇帝,不止是咱們的巴塞琉斯。應該是巴塞琉斯加教皇,這麼一個定位——可能比教皇還更高些。”

“這麼說吧。”他想了想,解釋道:“皇帝最高貴的頭銜,不是皇帝本身,是‘神之子’。他們防範的,主要是搶這個頭銜的。不跟他們搶就沒事兒了。”

“聽起來像是古時候,埃及法老王的稱呼。”大司庫、希臘人阿萊克修斯·奧特里福斯評論道:“波斯人當初好像也學過來著?”

“東方的集權國家都是如此,我們羅馬後來學習東方,也在往這個方向發展。諸位上學時,歷史課上應該都學過的。”水部尚書、保加利亞人彼得·博爾詹說:“學者們認為,塞里斯是所有亞細亞國家中,最為團結、最為有秩序,也最為強大的。他們的君主,神性也是最高的。”

“一般國家也確實沒人敢自稱神子。”也先薩萊萬戶脫脫不花笑道:“天方教的哈里發都不敢。”

“伍麥葉王朝和阿拔斯王朝的合法性都很成問題。他們只是個虛假的政教合一國家。”學者出身的博爾詹較真起來:“我一直認為,只有塞里斯文明,才有真正完美的政教合一秩序。”

“資料顯示,塞里斯沒有我們和天方教世界的教會組織。但任何文明,都不可能完全放棄教權,他們沒有教會,只能說明教會的功能被別的組織執行了。”

“我又向商人買了很多東方的書籍,最後發現,這是因為他們的政府完全兼併了教會。不止中央,地方長官也一邊擔任世俗管理工作,一邊履行教會的教育、勸導職能,而他甚至沒有主教的頭銜,因為人們已經預設地方長官就是主教。這就是政教合一的最終極表現了。”

他點著頭,稱讚道:“這一點,我還沒見到其他文明能夠完全做到——我們自己都差一點。”

“你有點扯遠了吧。我們的話題不是稱讚大明國。”奧特里福斯提醒道:“而且我覺得,神子這個稱呼確實過於僭越了……”

“這就是大

上一章 目錄 +書籤 下一頁