……真是都瘋了。
然而等洛倫佐走近些了,才看見她籃子裡裝的洋蔥、黃瓜還有小葉菜等等。
上一次是橙汁,這一次又要吃點什麼?
海蒂正除錯著兩鏡之間的距離,根本沒有聽見腳步聲。
女僕德喬咳了一聲,她才反應過來,提起裙角給他行了個禮。
&ldo;晚上好,美第奇先生。&rdo;
旁邊的僕人端了凳子過來,她又一次坐在了辦公桌前。
&ldo;說吧。&rdo;洛倫佐十指交叉,靜靜地坐在那裡。
他看起來蒼白而又神秘,讓人想起了夜訪吸血鬼。
不得不說,布拉德皮特真是好看極了。
&ldo;我……今天救了一個人。&rdo;海蒂下意識地補充道:&ldo;希望沒有給您添麻煩,我沒有親吻她,我也,我也不是同性戀。&rdo;
&ldo;事情我已經擺平了。&rdo;領主大人看起來傲慢又不好說話,他揚起眉毛,聲音沉緩:&ldo;起死回生……還不是巫術嗎?&rdo;
&ldo;您也可以做到,但是要觸控她的胸膛。&rdo;海蒂鎮定地看著他道:&ldo;這位婦人是因為過於肥胖,心臟才會疲憊的停止了跳動‐‐我只是重新按壓她的心口,並且給她氧氣而已。&rdo;
旁邊的侍從在飛快地記錄著每一句話,似乎是打算把這些法子都交到醫院去。
洛倫佐不置可否地嗯了一聲,眼睛看向那古怪的儀器。
&ldo;這個是‐‐顯微鏡。&rdo;她不得不說出一個英文的詞彙。
&ldo;顯微鏡?&rdo;
&ldo;嗯,這個詞是我發明的。&rdo;海蒂伸手把它端了過來,示意德喬把兩個燭臺也端過來。
似乎謊說多了,也沒什麼好羞恥的。
在文藝復興這個時代,她不得不要強行發明一些東西‐‐
拉丁語和古義大利語,有時候並不是那麼好用。
她當著洛倫佐的面,把那洋蔥切開,取了薄薄的一小紫色表皮出來。
少的連塞牙縫都不夠。
現在的玻璃純度、透光率都並沒有現代的水平,但簡單的實驗效果也不會影響很多。
那載玻片被滴了一點水,又放上了洋蔥表皮,放置在了顯微鏡下。
海蒂低下頭來,不斷地用雙手調整載玻片的位置,以及再次調整鏡頭距離。
&ldo;好了,請您過來看一看。&rdo;
洛倫佐掃了她一眼,起身走了過來,模仿著她的姿勢單眼去看鏡筒裡的景象。
旁邊的侍衛警惕地看著這姑娘,像是隨時準備出手制服。
下一秒,領主猛地抬起頭來,在看向她的那一刻又再次低頭去看鏡中的東西,語氣都變得有些悚然:&ldo;這是什麼?惡魔的足跡嗎?&rdo;
一串串如同紫色瑪瑙般的東西竟整齊的擺放在一起。
但是仔細觀察,又如同蜂房一般,有明顯的間隔和大小之差。
他去過許多國家,卻從未見過這個。
&ldo;這是……放大了很多倍的洋蔥皮。&rdo;海蒂努力組織著語言,下意識地祈禱著自己不要被扔到教堂裡燒死:&ldo;任何事物被放大數倍以後,本來的面目都會極其奇異,我帶來的這些蔬果,您隨便切一些做成薄片,放在這顯微鏡裡看一看,都會有截然不同的樣子。&rdo