&ldo;是有一個莉莉。格溫達記得她。她給貓扎過蝴蝶結。&rdo;
&ldo;格溫達的記憶很不簡單。&rdo;
&ldo;哦,是的。&rdo;
&ldo;好,關於這封信,我想同你談談‐一不在電話上。去你那裡談,你在家嗎?&rdo;
&ldo;我們正要到埃克塞特去,可以順便去你那裡,如果你。願意的話,先生。我們現在就要上路了。&rdo;
&ldo;好,那就太好了。&rdo;
&ldo;我不想在電話上多談此事,&rdo;他們到達後,醫生解釋說。&ldo;我總覺得地方交換臺在偷聽。這個女人的信在這裡。&rdo; 他把信攤放在桌子上。信是用有線條的廉價紙寫的,寫信人沒有受過教育。
親愛的先生:
如能告訴我信封中我從報上剪下的文章的意思,我將會很感激你。我一直在想而且和金布林先生討論過,可是我不知道該怎麼辦好。你認為它意味著有錢或報酬可撈嗎?因為我相信我能處理錢的事。但不需要警察或諸如此類的東西。我常常想哈利戴夫人逃走的那天晚上,我認為她是不會那樣乾的,因為衣物是錯的。開始我認為是主人幹的,可是現在不能那麼肯定了,因為我看見了窗外有一輛車,是一輛第一流的汽車,我以前見過它,不過除了問一下你是不是警察搞的以外,我沒有別的什麼事要做了,因為我從未與警察打過交道,金布林先生也不喜歡那樣。我可以來看你,先生,下星期四是否可以,因為這天是集市日,金布林先生將會去趕集的。如可能,我將會很高興。
莉莉&iddot;金布林敬上
&ldo;信上地址是我在迪爾茅斯的舊房址,&rdo;甘尼迪說。&ldo;是轉到這兒來給我的。剪下來的是你的廣告。&rdo;
&ldo;妙極了,&rdo;格溫達說。&ldo;這個莉莉‐‐你看‐‐她認為不是我父親於的!&rdo;
她愉快的講著。甘尼迪醫生用疲倦的溫和的眼光看著她。 &ldo;真運氣,格溫妮,&rdo;他溫和地說。&ldo;我希望你是對的。現在我想,我來回她的信,告訴她星期四到這兒來。火車的中轉是相當好的。在迪爾茅斯轉車,四點半後就可以到這裡。如你們倆那天下午能來的話,那我們就可以一起看到她了。&rdo;
&ldo;太好了,&rdo;吉爾斯說,看了看錶。&ldo;快,格溫達,必須趕快。我們還有一個約會,&rdo;他解釋道。&ldo;和達夫迪爾&iddot;科齊斯的阿弗利克先生的約會。他告訴我們他是一個大忙人。&rdo;
&ldo;阿弗利克?&rdo;甘尼迪皺起了眉頭。&ldo;當然!德文&iddot;圖爾斯,在達夫迪爾&iddot;科齊斯,一個大得可怕的黃油色一樣的畜生。這個名字好象在什麼地方很熟悉。&rdo;
&ldo;海倫,&rdo;格溫達說。
&ldo;我的天‐‐不是那個傢伙吧?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;可是他是一個可恥的小人。這麼說,他變得闊起來了?&rdo;
&ldo;能告訴我一些事嗎,先生?&rdo;吉爾斯說。&ldo;你挑開了他和海倫之間的一些趣事。是不是‐‐純粹地‐‐因為他的‐‐嗯,社會地位?&rdo;
甘尼迪醫生乾巴巴地瞥了他一眼。
&ldo;我是一個守舊的人,年青人。在現