那你為什麼會說出這些話啊?好奇怪。
【不會這蛇是哪裡來的外星生物變成的吧?】
你忍不住這麼想,此刻你腦海中出現的是外星人入侵地球的劇本。而你,作為平平無奇人類,你只不過是一個炮灰。
這蛇除了剛才你第一次看見它時稍微動了那麼幾下,之後就再次變得懶懶散散起來,動都不願意動一下。
反正讓它呆在那麼狹小的方塊盒子裡也是一種極刑。
難受。
你微不可查地嘆息一聲,把它放在了靠近窗臺的那邊。
-
-
跟你比起來,夏洛克今天的經歷簡直稱得上是豐富卓絕——
誰能想到,大名鼎鼎的名偵探福爾摩斯先生,居然大清早從gay吧出來了?
甚至身邊還帶了一名男伴,正在大街上與對方親密交談。最主要的是,對方還不是約翰·華生。
夏洛克的性取向簡直跟世界未解之謎差不多,你想怎樣認為都可以。反正名偵探也不會把自己的生命浪費在你追我趕的愛情遊戲上。
——夏洛克在很長一段時間曾經被認為是gay。
因為他和約翰·華生簡直稱得上是形影不離。
這樣無邊的傳聞直到華生醫生結婚、你來到這裡才散去了一些。
然夏洛克本人並不太關心這些對於他來說無關緊要的問題。他向來不在乎別人的看法,自我到了一個極點。
所以當他把人給帶回來的時候,你手中的茶杯都忍不住抖了一下。
大佬竟然恐怖如斯。
你已經詞窮了。
而你多多少少猜到夏洛克絕對不會莫名其妙把一個陌生人帶回家,肯定又是跟案子有關的事情。
案子案子案子。
他的生活裡都是這些。
你不置可否,連問都懶得問對方這究竟是怎麼一回事,站在玄關穿好了外套就準備出門。
聽說好像今天你們學校有個什麼講座之類的活動。去了可以加學分。
雖然你並不是太感興趣,但既然大家都要去,那你也去看看好了。反正閒著也是閒著。
最主要的當然還是,你不是太想跟夏洛克呆在一起。
那個吻對於他來說不過是成人世界百無聊賴之中的一點小小波瀾(沒錯你就是這麼想的),對於你來說卻並不是那麼簡單。
而他對於此事呈完全緘默的態度,多少令你感到不舒服。同時他的表現完全沒有給你任何詢問他的機會。
你是人,當然會有心情波動。
這麼想著,你正準備下樓,就被他叫住了:「你去幹嘛?」
「聽講座。」你輕描淡寫地回了一句。
-
可真正坐在禮堂內的時候,在看清楚那位教授長什麼樣之後,你明白了一個道理。
歷史總是驚人的相似。
中城高中還挺有排面的。前腳蝙蝠俠,後腳x教授。
你眼睜睜地看著那個黑褐色頭髮的青年緩緩走向演講臺,那雙澄澈的藍眼睛裡閃爍著光輝,心裡一時五味雜陳。
現在的x教授是什麼時期的x教授?
你不太清楚。
【還沒坐上輪椅,意思就是還沒跟埃裡克決裂?
那他可以控制任何人的思想,不就很容易就找到我了?】
你這麼一想,頭皮發麻。
這可不是你想要的。
可入場時在入口處簽發了簽到表,等會兒離場也需要再簽一次。禮堂就這麼大點……
你垂頭喪氣。
還能怎麼辦?只能繼續苟了啊。誰叫這學校強制性的課外活動那麼多。