閱讀設定(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設定X

第81頁 (1 / 2)

這首曲子原本是海蒂親手錄製的,可是人們會先入為主的認為這都是達文西的創作,而她之所以也是合作者,大概是幫忙端茶倒水遞遞點心的緣故。

達文西原本因為獨特的人像畫作,前幾年在佛羅倫斯就已經被許多人熟知,如今更是人氣水漲船高,還有好些人開始躍躍欲試地想跟他談論婚事。

‐‐那位擁有淺藍色眼睛的漂亮小姐聽說是繼承古老教義的鍊金術師,而且又出身高貴,和美第奇家族有密不可分的關係,平民們自然不敢怎麼高攀,隻日日寫了情詩送鮮花和各種禮物過來。

而達文西正值婚齡又有得體的職業,竟還是一樁又一樁的拒絕了。

他的父親皮耶羅為此頗有些擔心,上門拜訪了好幾次,像是想為他找個漂亮姑娘結成良緣。

&ldo;第一,我不是同性戀‐‐這句話我已經說了很多次了。&rdo;

&ldo;第二,不要再提婚事之類的事情了,不可能的。&rdo;

這兩句話被女僕聽去,又悄悄傳到了坊間,竟又有了新的傳言‐‐

這樣一位俊美而才華橫溢的年輕人,既然不是同性戀又不肯結婚,恐怕是早就有心上人了。

仔細想想,他身邊最漂亮的姑娘,當然是那位才思不凡的基思勒小姐呀!

於是好事的人們開始談論各種可能,甚至還開始添油加醋,說的有鼻子有眼。

一位貴婦聲稱她看見他們兩人在皇家花園裡徘徊,是那畫家求愛不成黯然離去,後來還飲酒消愁了許多。

有位馬夫振振有詞的說是達文西在單戀基思勒小姐,他在送她離開杜卡萊王宮的時候默默目送了好久,等佳人杳然遠去之後都在原地久久不走。

各種傳言是變著法子發酵滋長,甚至還有人說他們親眼看見波提切利和達文西在院子裡為了她而決鬥‐‐

達文西聽到這些荒謬可笑的傳言時,翻了個白眼又覺得有些慶幸。

有些話確實是真的‐‐但是他在原地呆了好久,那是因為在思考那個鐵藍色的形成方法,跟什麼浪漫情思根本沒有關係。

這種慶幸似乎有些功利,但大體上沒什麼問題。

‐‐海蒂是個豁達又聰慧的姑娘,聽到這種話只會一笑置之,不會怎麼生氣。

而有了這些傳言,他以同性戀的罪名被控告到教廷的機率就會顯著減少。

這樣就有更多的時間泡在劇院裡了。

還真是一舉兩得。

海蒂也聽見德喬繪聲繪色的描述那些笑話,但並沒有放在心上。

甚至可以說,那些內容只是在她的耳邊飄過,連記憶裡都沒留下什麼印象。

她在做更重要的事情。

這個時代的地圖有些模糊不清,而且也沒有明確的歷史記錄。

她不得不去藏書室裡借相關的舊書,試圖把過去和目前的狀況捋出來。

作為一個二十世紀的女性,她哪怕學過一部分的歷史,也不一定能搞清楚這複雜的情況。

首先就是目前整個歐洲,或者說,以義大利為中心的政治佈局。

如今應正是在哈布斯堡王朝,神聖羅馬帝國正在衰弱和分裂之中。

她在第一被領主審訊的時候,回答的話語其實正確又錯誤。

當時事出緊急,她其實沒有那麼多時間考慮太多,說的時候也不算太確定。

事實上,米蘭、佛羅倫斯、布拉格、熱內亞等地區,全部都歸屬於神聖羅馬帝國,是附屬國之一。

但之所以是錯誤又正確的,是因為她這句話的意思,

上一章 目錄 +書籤 下一頁